| 11:1. Then Nahash [05176] the Ammonite [05984] came up [05927] (8799), and encamped [02583] (8799) against Jabeshgilead [03003] [01568]: and all the men [0582] of Jabesh [03003] said [0559] (8799) unto Nahash [05176], Make [03772] (8798) a covenant [01285] with us, and we will serve [05647] (8799) thee. |
11:1. Maka Nahas, orang Amon itu, bergerak maju dan berkemah mengepung Yabesh-Gilead. Lalu berkatalah semua orang Yabesh itu kepada Nahas: "Adakanlah perjanjian dengan kami, maka kami akan takluk kepadamu." |
| 11:2 And Nahash [05176] the Ammonite [05984] answered [0559] (8799) them, On this [02063] {condition} will I make [03772] (8799) {a covenant} with you, that I may thrust out [05365] (8800) all your right [03225] eyes [05869], and lay [07760] (8804) it {for} a reproach [02781] upon all Israel [03478]. |
11:2 Tetapi Nahas, orang Amon itu, berkata kepada mereka: "Dengan syarat inilah aku akan mengadakan perjanjian dengan kamu, bahwa tiap mata kananmu akan kucungkil; dengan demikian aku mendatangkan malu kepada segenap orang Israel." |
| 11:3 And the elders [02205] of Jabesh [03003] said [0559] (8799) unto him, Give us seven [07651] days [03117]' respite [07503] (8685), that we may send [07971] (8799) messengers [04397] unto all the coasts [01366] of Israel [03478]: and then, if {there be} no man to save [03467] (8688) us, we will come out [03318] (8804) to thee. |
11:3 Para tua-tua Yabesh berkata kepadanya: "Berilah kelonggaran kepada kami tujuh hari lamanya, supaya kami mengirim utusan ke seluruh daerah Israel; dan jika tidak ada seorangpun yang menyelamatkan kami, maka kami akan keluar menyerahkan diri kepadamu." |
| 11:4 Then came [0935] (8799) the messengers [04397] to Gibeah [01390] of Saul [07586], and told [01696] (8762) the tidings [01697] in the ears [0241] of the people [05971]: and all the people [05971] lifted up [05375] (8799) their voices [06963], and wept [01058] (8799). |
11:4 Ketika para utusan itu sampai di Gibea-Saul, dan menyampaikan hal itu kepada bangsa itu, menangislah bangsa itu dengan suara nyaring. |
| 11:5. And, behold, Saul [07586] came [0935] (8804) after [0310] the herd [01241] out of the field [07704]; and Saul [07586] said [0559] (8799), What {aileth} the people [05971] that they weep [01058] (8799)? And they told [05608] (8762) him the tidings [01697] of the men [0582] of Jabesh [03003]. |
11:5. Saul baru saja datang dari padang dengan berjalan di belakang lembunya, dan ia bertanya: "Ada apa dengan orang-orang itu, sehingga mereka menangis?" Mereka menceritakan kepadanya kabar orang-orang Yabesh itu. |
| 11:6 And the Spirit [07307] of God [0430] came [06743] (8799) upon Saul [07586] when he heard [08085] (8800) those tidings [01697], and his anger [0639] was kindled [02734] (8799) greatly [03966]. |
11:6 Ketika Saul mendengar kabar itu, maka berkuasalah Roh Allah atas dia, dan menyala-nyalalah amarahnya dengan sangat. |
| 11:7 And he took [03947] (8799) a yoke [06776] of oxen [01241], and hewed them in pieces [05408] (8762), and sent [07971] (8762) {them} throughout all the coasts [01366] of Israel [03478] by the hands [03027] of messengers [04397], saying [0559] (8800), Whosoever cometh not forth [03318] (8802) after [0310] Saul [07586] and after [0310] Samuel [08050], so shall it be done [06213] (8735) unto his oxen [01241]. And the fear [06343] of the LORD [03068] fell [05307] (8799) on the people [05971], and they came out [03318] (8799) with one [0259] consent [0376]. |
11:7 Diambilnyalah sepasang lembu, dipotong-potongnya, lalu potongan-potongan itu dikirimkannya ke seluruh daerah Israel dengan perantaraan utusan, pesannya: "Siapa yang tidak maju mengikuti Saul dan mengikuti Samuel, lembu-lembunya akan diperlakukan juga demikian." Lalu TUHAN mendatangkan ketakutan kepada bangsa itu, sehingga majulah mereka serentak. |
| 11:8 And when he numbered [06485] (8799) them in Bezek [0966], the children [01121] of Israel [03478] were three [07969] hundred [03967] thousand [0505], and the men [0376] of Judah [03063] thirty [07970] thousand [0505]. |
11:8 Ketika Saul memeriksa barisan mereka di Bezek, maka ada tiga ratus ribu orang Israel dan tiga puluh ribu orang Yehuda. |
| 11:9 And they said [0559] (8799) unto the messengers [04397] that came [0935] (8802), Thus shall ye say [0559] (8799) unto the men [0376] of Jabeshgilead [03003] [01568], To morrow [04279], by {that time} the sun [08121] be hot [02527], ye shall have help [08668]. And the messengers [04397] came [0935] (8799) and shewed [05046] (8686) {it} to the men [0582] of Jabesh [03003]; and they were glad [08055] (8799). |
11:9 Kepada para utusan yang datang itu dikatakan: "Beginilah kamu katakan kepada orang-orang Yabesh-Gilead: Besok pada waktu panas teriknya matahari akan datang bagimu penyelamatan." Ketika para utusan kembali dan memberitahukan hal itu kepada orang-orang Yabesh, bersukacitalah mereka. |
| 11:10 Therefore the men [0582] of Jabesh [03003] said [0559] (8799), To morrow [04279] we will come out [03318] (8799) unto you, and ye shall do [06213] (8804) with us all that seemeth [05869] good [02896] unto you. |
11:10 Lalu orang-orang Yabesh itu berkata kepada Nahas: "Besok kami akan keluar menyerahkan diri kepadamu; maka bolehlah kamu lakukan terhadap kami apapun yang kamu pandang baik." |
| 11:11 And it was {so} on the morrow [04283], that Saul [07586] put [07760] (8799) the people [05971] in three [07969] companies [07218]; and they came [0935] (8799) into the midst [08432] of the host [04264] in the morning [01242] watch [0821], and slew [05221] (8686) the Ammonites [05983] until the heat [02527] of the day [03117]: and it came to pass, that they which remained [07604] (8737) were scattered [06327] (8799), so that two [08147] of them were not left [07604] (8738) together [03162]. |
11:11 Keesokan harinya Saul membagi rakyat itu menjadi tiga pasukan. Mereka itu masuk ke tengah-tengah perkemahan musuh pada waktu kawal pagi dan memukul kalah orang-orang Amon sebelum hari panas; dan terserak-seraklah orang-orang yang lolos itu, sehingga di antara mereka tidak ada tinggal dua orang bersama-sama. |
| 11:12. And the people [05971] said [0559] (8799) unto Samuel [08050], Who {is} he that said [0559] (8802), Shall Saul [07586] reign [04427] (8799) over us? bring [05414] (8798) the men [0582], that we may put them to death [04191] (8686). |
11:12. Lalu berkatalah bangsa itu kepada Samuel: "Siapakah yang telah berkata: Masakan Saul menjadi raja atas kita? Serahkanlah orang-orang itu, supaya kami membunuhnya." |
| 11:13 And Saul [07586] said [0559] (8799), There shall not a man [0376] be put to death [04191] (8714) this day [03117]: for to day [03117] the LORD [03068] hath wrought [06213] (8804) salvation [08668] in Israel [03478]. |
11:13 Tetapi kata Saul: "Pada hari ini seorangpun tidak boleh dibunuh, sebab pada hari ini TUHAN telah mewujudkan keselamatan kepada Israel." |
| 11:14 Then said [0559] (8799) Samuel [08050] to the people [05971], Come [03212] (8798), and let us go [03212] (8799) to Gilgal [01537], and renew [02318] (8762) the kingdom [04410] there. |
11:14 Dan Samuel berkata kepada bangsa itu: "Marilah kita pergi ke Gilgal dan membaharui jabatan raja di sana." |
| 11:15 And all the people [05971] went [03212] (8799) to Gilgal [01537]; and there they made Saul [07586] king [04427] (8686) before [06440] the LORD [03068] in Gilgal [01537]; and there they sacrificed [02076] (8799) sacrifices [02077] of peace offerings [08002] before [06440] the LORD [03068]; and there Saul [07586] and all the men [0582] of Israel [03478] rejoiced [08055] (8799) greatly [03966]. |
11:15 Lalu pergilah seluruh bangsa itu ke Gilgal dan menjadikan Saul raja di sana di hadapan TUHAN di Gilgal, dan mereka mempersembahkan di sana korban keselamatan di hadapan TUHAN, dan bersukarialah di sana Saul dan semua orang Israel dengan sangat. |