1Korintus 6

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 6:1, 6:2, 6:3, 6:4, 6:5, 6:6, 6:7, 6:8, 6:9, 6:10, 6:11, 6:12, 6:13, 6:14, 6:15, 6:16, 6:17, 6:18, 6:19, 6:20.
6:1. Dare [5111] (5719) any [5100] of you [5216], having [2192] (5723) a matter [4229] against [4314] another [2087], go to law [2919] (5745) before [1909] the unjust [94], and [2532] not [3780] before [1909] the saints [40]? 6:1. Apakah ada seorang di antara kamu, yang jika berselisih dengan orang lain, berani mencari keadilan pada orang-orang yang tidak benar, dan bukan pada orang-orang kudus?
6:2 Do ye [1492] (0) not [3756] know [1492] (5758) that [3754] the saints [40] shall judge [2919] (5692) the world [2889]? and [2532] if [1487] the world [2889] shall be judged [2919] (5743) by [1722] you [5213], are ye [2075] (5748) unworthy [370] to judge [2922] the smallest matters [1646]? 6:2 Atau tidak tahukah kamu, bahwa orang-orang kudus akan menghakimi dunia? Dan jika penghakiman dunia berada dalam tangan kamu, tidakkah kamu sanggup untuk mengurus perkara-perkara yang tidak berarti?
6:3 Know ye [1492] (5758) not [3756] that [3754] we shall judge [2919] (5692) angels [32]? how much more [3386] [1065] things that pertain to this life [982]? 6:3 Tidak tahukah kamu, bahwa kita akan menghakimi malaikat-malaikat? Jadi apalagi perkara-perkara biasa dalam hidup kita sehari-hari.
6:4 If [1437] then [3303] [3767] ye have [2192] (5725) judgments [2922] of things pertaining to this life [982], set [2523] (5719) them [5128] to judge who are least esteemed [1848] (5772) in [1722] the church [1577]. 6:4 Sekalipun demikian, jika kamu harus mengurus perkara-perkara biasa, kamu menyerahkan urusan itu kepada mereka yang tidak berarti dalam jemaat?
6:5 I speak [3004] (5719) to your [5213] shame [4314] [1791]. Is it so [3779], that there [2076] (5748) is not [3756] a wise man [4680] among [1722] you [5213]? no, not [3761] one [1520] that [3739] shall be able [1410] (5695) to judge [1252] (5658) between [303] [3319] his [848] brethren [80]? 6:5 Hal ini kukatakan untuk memalukan kamu. Tidak adakah seorang di antara kamu yang berhikmat, yang dapat mengurus perkara-perkara dari saudara-saudaranya?
6:6 But [235] brother [80] goeth to law [2919] (5743) with [3326] brother [80], and [2532] that [5124] before [1909] the unbelievers [571]. 6:6 Adakah saudara yang satu mencari keadilan terhadap saudara yang lain, dan justru pada orang-orang yang tidak percaya?
6:7 Now [2235] therefore [3303] [3767] there is [2076] (5748) utterly [3654] a fault [2275] among [1722] you [5213], because [3754] ye go [2192] (5719) to law [2917] one with [3326] another [1438]. Why [1302] do ye [91] (0) not [3780] rather [3123] take wrong [91] (5743)? why [1302] do ye [650] (0) not [3780] rather [3123] {suffer yourselves to} be defrauded [650] (5743)? 6:7 Adanya saja perkara di antara kamu yang seorang terhadap yang lain telah merupakan kekalahan bagi kamu. Mengapa kamu tidak lebih suka menderita ketidakadilan? Mengapakah kamu tidak lebih suka dirugikan?
6:8 Nay [235], ye [5210] do wrong [91] (5719), and [2532] defraud [650] (5719), and [2532] that [5023] {your} brethren [80]. 6:8 Tetapi kamu sendiri melakukan ketidakadilan dan kamu sendiri mendatangkan kerugian, dan hal itu kamu buat terhadap saudara-saudaramu.
6:9. [2228] Know ye [1492] (5758) not [3756] that [3754] the unrighteous [94] shall [2816] (0) not [3756] inherit [2816] (5692) the kingdom [932] of God [2316]? Be [4105] (0) not [3361] deceived [4105] (5744): neither [3777] fornicators [4205], nor [3777] idolaters [1496], nor [3777] adulterers [3432], nor [3777] effeminate [3120], nor [3777] abusers of themselves with mankind [733], 6:9. Atau tidak tahukah kamu, bahwa orang-orang yang tidak adil tidak akan mendapat bagian dalam Kerajaan Allah? Janganlah sesat! Orang cabul, penyembah berhala, orang berzinah, banci, orang pemburit,
6:10 Nor [3777] thieves [2812], nor [3777] covetous [4123], nor [3777] drunkards [3183], nor [3756] revilers [3060], nor [3756] extortioners [727], shall inherit [3756] [2816] (5692) the kingdom [932] of God [2316]. 6:10 pencuri, orang kikir, pemabuk, pemfitnah dan penipu tidak akan mendapat bagian dalam Kerajaan Allah.
6:11 And [2532] such [5023] were [2258] (5713) some of you [5100]: but [235] ye are washed [628] (5668), but [235] ye are sanctified [37] (5681), but [235] ye are justified [1344] (5681) in [1722] the name [3686] of the Lord [2962] Jesus [2424], and [2532] by [1722] the Spirit [4151] of our [2257] God [2316]. 6:11 Dan beberapa orang di antara kamu demikianlah dahulu. Tetapi kamu telah memberi dirimu disucikan, kamu telah dikuduskan, kamu telah dibenarkan dalam nama Tuhan Yesus Kristus dan dalam Roh Allah kita.
6:12. All things [3956] are lawful [1832] (5748) unto me [3427], but [235] all things [3956] are [4851] (0) not [3756] expedient [4851] (5719): all things [3956] are lawful [1832] (5748) for me [3427], but [235] I [1473] will [1850] (0) not [3756] be brought under the power [1850] (5701) of [5259] any [5100]. 6:12. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi bukan semuanya berguna. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apapun.
6:13 Meats [1033] for the belly [2836], and [2532] the belly [2836] for meats [1033]: but [1161] God [2316] shall destroy [2673] (5692) both [2532] it [5026] and [2532] them [5023]. Now [1161] the body [4983] {is} not [3756] for fornication [4202], but [235] for the Lord [2962]; and [2532] the Lord [2962] for the body [4983]. 6:13 Makanan adalah untuk perut dan perut untuk makanan: tetapi kedua-duanya akan dibinasakan Allah. Tetapi tubuh bukanlah untuk percabulan, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh.
6:14 And [1161] God [2316] hath [1453] (0) both [2532] raised up [1453] (5656) the Lord [2962], and [2532] will [1825] (0) also [2532] raise up [1825] (5692) us [2248] by [1223] his own [848] power [1411]. 6:14 Allah, yang membangkitkan Tuhan, akan membangkitkan kita juga oleh kuasa-Nya.
6:15 Know ye [1492] (5758) not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] (5748) the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] (0) then [3767] take [142] (5660) the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] (5661) {them} the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096] (5636). 6:15 Tidak tahukah kamu, bahwa tubuhmu adalah anggota Kristus? Akan kuambilkah anggota Kristus untuk menyerahkannya kepada percabulan? Sekali-kali tidak!
6:16 What [2228]? know ye [1492] (5758) not [3756] that [3754] he which is joined [2853] (5746) to an harlot [4204] is [2076] (5748) one [1520] body [4983]? for [1063] two [1417], saith he [5346] (5748), shall be [2071] (5704) one [1519] [3391] flesh [4561]. 6:16 Atau tidak tahukah kamu, bahwa siapa yang mengikatkan dirinya pada perempuan cabul, menjadi satu tubuh dengan dia? Sebab, demikianlah kata nas: "Keduanya akan menjadi satu daging."
6:17 But [1161] he that is joined [2853] (5746) unto the Lord [2962] is [2076] (5748) one [1520] spirit [4151]. 6:17 Tetapi siapa yang mengikatkan dirinya pada Tuhan, menjadi satu roh dengan Dia.
6:18 Flee [5343] (5720) fornication [4202]. Every [3956] sin [265] that [3739] [1437] a man [444] doeth [4160] (5661) is [2076] (5748) without [1622] the body [4983]; but [1161] he that committeth fornication [4203] (5723) sinneth [264] (5719) against [1519] his own [2398] body [4983]. 6:18 Jauhkanlah dirimu dari percabulan! Setiap dosa lain yang dilakukan manusia, terjadi di luar dirinya. Tetapi orang yang melakukan percabulan berdosa terhadap dirinya sendiri.
6:19 What [2228]? know ye [1492] (5758) not [3756] that [3754] your [5216] body [4983] is [2076] (5748) the temple [3485] of the Holy [40] Ghost [4151] {which is} in [1722] you [5213], which [3739] ye have [2192] (5719) of [575] God [2316], and [2532] ye are [2075] (5748) not [3756] your own [1438]? 6:19 Atau tidak tahukah kamu, bahwa tubuhmu adalah bait Roh Kudus yang diam di dalam kamu, Roh Kudus yang kamu peroleh dari Allah, --dan bahwa kamu bukan milik kamu sendiri?
6:20 For [1063] ye are bought [59] (5681) with a price [5092]: therefore [1211] glorify [1392] (5657) God [2316] in [1722] your [5216] body [4983], and [2532] in [1722] your [5216] spirit [4151], which [3748] are [2076] (5748) God's [2316]. 6:20 Sebab kamu telah dibeli dan harganya telah lunas dibayar: Karena itu muliakanlah Allah dengan tubuhmu!

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).