1Korintus 4

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 4:1, 4:2, 4:3, 4:4, 4:5, 4:6, 4:7, 4:8, 4:9, 4:10, 4:11, 4:12, 4:13, 4:14, 4:15, 4:16, 4:17, 4:18, 4:19, 4:20, 4:21.
4:1. Let [3049] (0) a man [444] so [3779] account [3049] (5737) of us [2248], as [5613] of the ministers [5257] of Christ [5547], and [2532] stewards [3623] of the mysteries [3466] of God [2316]. 4:1. Demikianlah hendaknya orang memandang kami: sebagai hamba-hamba Kristus, yang kepadanya dipercayakan rahasia Allah.
4:2 [1161] Moreover [3063] it is required [2212] (5743) in [1722] stewards [3623], that [2443] a man [5100] be found [2147] (5686) faithful [4103]. 4:2 Yang akhirnya dituntut dari pelayan-pelayan yang demikian ialah, bahwa mereka ternyata dapat dipercayai.
4:3 But [1161] with me [1698] it is [2076] (5748) a very small thing [1519] [1646] that [2443] I should be judged [350] (5686) of [5259] you [5216], or [2228] of [5259] man's [442] judgment [2250]: yea [235], I judge [350] (5719) not [3761] mine own self [1683]. 4:3 Bagiku sedikit sekali artinya entahkah aku dihakimi oleh kamu atau oleh suatu pengadilan manusia. Malahan diriku sendiripun tidak kuhakimi.
4:4 For [1063] I know [4894] (5758) nothing [3762] by myself [1683]; yet [235] am I [1344] (0) not [3756] hereby [1722] [5129] justified [1344] (5769): but [1161] he that judgeth [350] (5723) me [3165] is [2076] (5748) the Lord [2962]. 4:4 Sebab memang aku tidak sadar akan sesuatu, tetapi bukan karena itulah aku dibenarkan. Dia, yang menghakimi aku, ialah Tuhan.
4:5 Therefore [5620] judge [2919] (5720) nothing [3361] [5100] before [4253] the time [2540], until [2193] [302] the Lord [2962] come [2064] (5632), who [3739] both [2532] will bring to light [5461] (5692) the hidden things [2927] of darkness [4655], and [2532] will make manifest [5319] (5692) the counsels [1012] of the hearts [2588]: and [2532] then [5119] shall every man [1538] have [1096] (5695) praise [1868] of [575] God [2316]. 4:5 Karena itu, janganlah menghakimi sebelum waktunya, yaitu sebelum Tuhan datang. Ia akan menerangi, juga apa yang tersembunyi dalam kegelapan, dan Ia akan memperlihatkan apa yang direncanakan di dalam hati. Maka tiap-tiap orang akan menerima pujian dari Allah.
4:6 And [1161] these things [5023], brethren [80], I have in a figure transferred [3345] (5656) to [1519] myself [1683] and [2532] {to} Apollos [625] for [1223] your sakes [5209]; that [2443] ye might learn [3129] (5632) in [1722] us [2254] not [3361] to think [5426] (5721) {of men} above [5228] that [2443] which [3739] is written [1125] (5769), that no [3363] one [1520] of you be puffed up [5448] (5747) for [5228] one [1520] against [2596] another [2087]. 4:6 Saudara-saudara, kata-kata ini aku kenakan pada diriku sendiri dan pada Apolos, karena kamu, supaya dari teladan kami kamu belajar apakah artinya ungkapan: "Jangan melampaui yang ada tertulis", supaya jangan ada di antara kamu yang menyombongkan diri dengan jalan mengutamakan yang satu dari pada yang lain.
4:7. For [1063] who [5101] maketh [1252] (0) thee [4571] to differ [1252] (5719) {from another}? and [1161] what [5101] hast thou [2192] (5719) that [3739] thou didst [2983] (0) not [3756] receive [2983] (5627)? [1161] now [2532] if [1499] thou didst receive [2983] (5627) {it}, why [5101] dost thou glory [2744] (5736), as [5613] if thou hadst [2983] (0) not [3361] received [2983] (5631) {it}? 4:7. Sebab siapakah yang menganggap engkau begitu penting? Dan apakah yang engkau punyai, yang tidak engkau terima? Dan jika engkau memang menerimanya, mengapakah engkau memegahkan diri, seolah-olah engkau tidak menerimanya?
4:8 Now [2235] ye are [2075] (5748) full [2880] (5772), now [2235] ye are rich [4147] (5656), ye have reigned as kings [936] (5656) without [5565] us [2257]: and [2532] I would to God [3785] [1065] ye did reign [936] (5656), that [2443] we [2249] also [2532] might reign with [4821] (5661) you [5213]. 4:8 Kamu telah kenyang, kamu telah menjadi kaya, tanpa kami kamu telah menjadi raja. Ah, alangkah baiknya kalau benar demikian, bahwa kamu telah menjadi raja, sehingga kamipun turut menjadi raja dengan kamu.
4:9 For [1063] I think [1380] (5719) that [3754] God [2316] hath set forth [584] (5656) us [2248] the apostles [652] last [2078], as [5613] it were appointed to death [1935]: for [3754] we are made [1096] (5675) a spectacle [2302] unto the world [2889], and [2532] to angels [32], and [2532] to men [444]. 4:9 Sebab, menurut pendapatku, Allah memberikan kepada kami, para rasul, tempat yang paling rendah, sama seperti orang-orang yang telah dijatuhi hukuman mati, sebab kami telah menjadi tontonan bagi dunia, bagi malaikat-malaikat dan bagi manusia.
4:10 We [2249] {are} fools [3474] for [1223] (0) Christ's [5547] sake [1223], but [1161] ye [5210] {are} wise [5429] in [1722] Christ [5547]; we [2249] {are} weak [772], but [1161] ye [5210] {are} strong [2478]; ye [5210] {are} honourable [1741], but [1161] we [2249] {are} despised [820]. 4:10 Kami bodoh oleh karena Kristus, tetapi kamu arif dalam Kristus. Kami lemah, tetapi kamu kuat. Kamu mulia, tetapi kami hina.
4:11 Even [891] unto this present [737] hour [5610] we [3983] (0) both [2532] hunger [3983] (5719), and [2532] thirst [1372] (5725), and [2532] are naked [1130] (5719), and [2532] are buffeted [2852] (5743), and [2532] have no certain dwellingplace [790] (5719); 4:11 Sampai pada saat ini kami lapar, haus, telanjang, dipukul dan hidup mengembara,
4:12 And [2532] labour [2872] (5719), working [2038] (5740) with our own [2398] hands [5495]: being reviled [3058] (5746), we bless [2127] (5719); being persecuted [1377] (5746), we suffer it [430] (5736): 4:12 kami melakukan pekerjaan tangan yang berat. Kalau kami dimaki, kami memberkati; kalau kami dianiaya, kami sabar;
4:13 Being defamed [987] (5746), we intreat [3870] (5719): we are made [1096] (5675) as [5613] the filth [4027] of the world [2889], {and are} the offscouring [4067] of all things [3956] unto [2193] this day [737]. 4:13 kalau kami difitnah, kami tetap menjawab dengan ramah; kami telah menjadi sama dengan sampah dunia, sama dengan kotoran dari segala sesuatu, sampai pada saat ini.
4:14. I write [1125] (5719) not [3756] these things [5023] to shame [1788] (5723) you [5209], but [235] as [5613] my [3450] beloved [27] sons [5043] I warn [3560] (5719) {you}. 4:14. Hal ini kutuliskan bukan untuk memalukan kamu, tetapi untuk menegor kamu sebagai anak-anakku yang kukasihi.
4:15 For [1063] though [1437] ye have [2192] (5725) ten thousand [3463] instructors [3807] in [1722] Christ [5547], yet [235] {have ye} not [3756] many [4183] fathers [3962]: for [1063] in [1722] Christ [5547] Jesus [2424] I [1473] have begotten [1080] (5656) you [5209] through [1223] the gospel [2098]. 4:15 Sebab sekalipun kamu mempunyai beribu-ribu pendidik dalam Kristus, kamu tidak mempunyai banyak bapa. Karena akulah yang dalam Kristus Yesus telah menjadi bapamu oleh Injil yang kuberitakan kepadamu.
4:16 Wherefore [3767] I beseech [3870] (5719) you [5209], be ye [1096] (5737) followers [3402] of me [3450]. 4:16 Sebab itu aku menasihatkan kamu: turutilah teladanku!
4:17. For [1223] (0) this [5124] cause [1223] have I sent [3992] (5656) unto you [5213] Timotheus [5095], who [3739] is [2076] (5748) my [3450] beloved [27] son [5043], and [2532] faithful [4103] in [1722] the Lord [2962], who [3739] shall bring [363] (0) you [5209] into remembrance [363] (5692) of my [3450] ways [3598] which [3588] be in [1722] Christ [5547], as [2531] I teach [1321] (5719) every where [3837] in [1722] every [3956] church [1577]. 4:17. Justru itulah sebabnya aku mengirimkan kepadamu Timotius, yang adalah anakku yang kekasih dan yang setia dalam Tuhan. Ia akan memperingatkan kamu akan hidup yang kuturuti dalam Kristus Yesus, seperti yang kuajarkan di mana-mana dalam setiap jemaat.
4:18 Now [1161] some [5100] are puffed up [5448] (5681), as though [5613] I [3450] would [2064] (0) not [3361] come [2064] (5740) to [4314] you [5209]. 4:18 Tetapi ada beberapa orang yang menjadi sombong, karena mereka menyangka, bahwa aku tidak akan datang lagi kepadamu.
4:19 But [1161] I will come [2064] (5695) to [4314] you [5209] shortly [5030], if [1437] the Lord [2962] will [2309] (5661), and [2532] will know [1097] (5695), not [3756] the speech [3056] of them which are puffed up [5448] (5772), but [235] the power [1411]. 4:19 Tetapi aku akan segera datang kepadamu, kalau Tuhan menghendakinya. Maka aku akan tahu, bukan tentang perkataan orang-orang yang sombong itu, tetapi tentang kekuatan mereka.
4:20 For [1063] the kingdom [932] of God [2316] {is} not [3756] in [1722] word [3056], but [235] in [1722] power [1411]. 4:20 Sebab Kerajaan Allah bukan terdiri dari perkataan, tetapi dari kuasa.
4:21 What [5101] will ye [2309] (5719)? shall I come [2064] (5632) unto [4314] you [5209] with [1722] a rod [4464], or [2228] in [1722] love [26], and [5037] {in} the spirit [4151] of meekness [4236]? 4:21 Apakah yang kamu kehendaki? Haruskah aku datang kepadamu dengan cambuk atau dengan kasih dan dengan hati yang lemah lembut?

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).