1Korintus 2

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 2:1, 2:2, 2:3, 2:4, 2:5, 2:6, 2:7, 2:8, 2:9, 2:10, 2:11, 2:12, 2:13, 2:14, 2:15, 2:16.
2:1. And I [2504], brethren [80], when I came [2064] (5631) to [4314] you [5209], came [2064] (5627) not [3756] with [2596] excellency [5247] of speech [3056] or [2228] of wisdom [4678], declaring [2605] (5723) unto you [5213] the testimony [3142] of God [2316]. 2:1. Demikianlah pula, ketika aku datang kepadamu, saudara-saudara, aku tidak datang dengan kata-kata yang indah atau dengan hikmat untuk menyampaikan kesaksian Allah kepada kamu.
2:2 For [1063] I determined [2919] (5656) not [3756] to know [1492] (5760) any thing [5100] among [1722] you [5213], save [1508] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] him [5126] crucified [4717] (5772). 2:2 Sebab aku telah memutuskan untuk tidak mengetahui apa-apa di antara kamu selain Yesus Kristus, yaitu Dia yang disalibkan.
2:3 And [2532] I [1473] was [1096] (5633) with [4314] you [5209] in [1722] weakness [769], and [2532] in [1722] fear [5401], and [2532] in [1722] much [4183] trembling [5156]. 2:3 Aku juga telah datang kepadamu dalam kelemahan dan dengan sangat takut dan gentar.
2:4 And [2532] my [3450] speech [3056] and [2532] my [3450] preaching [2782] {was} not [3756] with [1722] enticing [3981] words [3056] of man's [442] wisdom [4678], but [235] in [1722] demonstration [585] of the Spirit [4151] and [2532] of power [1411]: 2:4 Baik perkataanku maupun pemberitaanku tidak kusampaikan dengan kata-kata hikmat yang meyakinkan, tetapi dengan keyakinan akan kekuatan Roh,
2:5 That [2443] your [5216] faith [4102] should [5600] (0) not [3361] stand [5600] (5753) in [1722] the wisdom [4678] of men [444], but [235] in [1722] the power [1411] of God [2316]. 2:5 supaya iman kamu jangan bergantung pada hikmat manusia, tetapi pada kekuatan Allah.
2:6. Howbeit [1161] we speak [2980] (5719) wisdom [4678] among [1722] them that are perfect [5046]: yet [1161] not [3756] the wisdom [4678] of this [5127] world [165], nor [3761] of the princes [758] of this [5127] world [165], that come to nought [2673] (5746): 2:6. Sungguhpun demikian kami memberitakan hikmat di kalangan mereka yang telah matang, yaitu hikmat yang bukan dari dunia ini, dan yang bukan dari penguasa-penguasa dunia ini, yaitu penguasa-penguasa yang akan ditiadakan.
2:7 But [235] we speak [2980] (5719) the wisdom [4678] of God [2316] in [1722] a mystery [3466], {even} the hidden [613] (5772) {wisdom}, which [3739] God [2316] ordained [4309] (5656) before [4253] the world [165] unto [1519] our [2257] glory [1391]: 2:7 Tetapi yang kami beritakan ialah hikmat Allah yang tersembunyi dan rahasia, yang sebelum dunia dijadikan, telah disediakan Allah bagi kemuliaan kita.
2:8 Which [3739] none [3762] of the princes [758] of this [5127] world [165] knew [1097] (5758): for [1487] [1063] had they known [1097] (5627) {it}, they [302] would [4717] (0) not [3756] have crucified [4717] (5656) the Lord [2962] of glory [1391]. 2:8 Tidak ada dari penguasa dunia ini yang mengenalnya, sebab kalau sekiranya mereka mengenalnya, mereka tidak menyalibkan Tuhan yang mulia.
2:9 But [235] as [2531] it is written [1125] (5769), Eye [3788] hath [1492] (0) not [3756] seen [1492] (5627), nor [2532] [3756] ear [3775] heard [191] (5656), neither [2532] [3756] have entered [305] (5627) into [1909] the heart [2588] of man [444], the things which [3739] God [2316] hath prepared [2090] (5656) for them that love [25] (5723) him [846]. 2:9 Tetapi seperti ada tertulis: "Apa yang tidak pernah dilihat oleh mata, dan tidak pernah didengar oleh telinga, dan yang tidak pernah timbul di dalam hati manusia: semua yang disediakan Allah untuk mereka yang mengasihi Dia."
2:10 But [1161] God [2316] hath revealed [601] (5656) {them} unto us [2254] by [1223] his [848] Spirit [4151]: for [1063] the Spirit [4151] searcheth [2045] (5719) all things [3956], yea [2532], the deep things [899] of God [2316]. 2:10 Karena kepada kita Allah telah menyatakannya oleh Roh, sebab Roh menyelidiki segala sesuatu, bahkan hal-hal yang tersembunyi dalam diri Allah.
2:11 For [1063] what [5101] man [444] knoweth [1492] (5758) the things [3588] of a man [444], save [1508] the spirit [4151] of man [444] which [3588] is in [1722] him [846]? even [2532] so [3779] the things [3588] of God [2316] knoweth [1492] (5758) no man [3762], but [1508] the Spirit [4151] of God [2316]. 2:11 Siapa gerangan di antara manusia yang tahu, apa yang terdapat di dalam diri manusia selain roh manusia sendiri yang ada di dalam dia? Demikian pulalah tidak ada orang yang tahu, apa yang terdapat di dalam diri Allah selain Roh Allah.
2:12 Now [1161] we [2249] have received [2983] (5627), not [3756] the spirit [4151] of the world [2889], but [235] the spirit [4151] which [3588] is of [1537] God [2316]; that [2443] we might know [1492] (5762) the things that are freely given [5483] (5685) to us [2254] of [5259] God [2316]. 2:12 Kita tidak menerima roh dunia, tetapi roh yang berasal dari Allah, supaya kita tahu, apa yang dikaruniakan Allah kepada kita.
2:13 Which things [3739] also [2532] we speak [2980] (5719), not [3756] in [1722] the words [3056] which man's [442] wisdom [4678] teacheth [1318], but [235] which the Holy [40] Ghost [4151] teacheth [1722] [1318]; comparing [4793] (5723) spiritual things [4152] with spiritual [4152]. 2:13 Dan karena kami menafsirkan hal-hal rohani kepada mereka yang mempunyai Roh, kami berkata-kata tentang karunia-karunia Allah dengan perkataan yang bukan diajarkan kepada kami oleh hikmat manusia, tetapi oleh Roh.
2:14 But [1161] the natural [5591] man [444] receiveth [1209] (5736) not [3756] the things [3588] of the Spirit [4151] of God [2316]: for [1063] they are [2076] (5748) foolishness [3472] unto him [846]: neither [2532] [3756] can [1410] (5736) he know [1097] (5629) {them}, because [3754] they are spiritually [4153] discerned [350] (5743). 2:14 Tetapi manusia duniawi tidak menerima apa yang berasal dari Roh Allah, karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; dan ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.
2:15 But [1161] he that is spiritual [4152] judgeth (5719) [3303] [350] all things [3956], yet [1161] he himself [846] is judged [350] (5743) of [5259] no man [3762]. 2:15 Tetapi manusia rohani menilai segala sesuatu, tetapi ia sendiri tidak dinilai oleh orang lain.
2:16 For [1063] who [5101] hath known [1097] (5627) the mind [3563] of the Lord [2962], that [3739] he may instruct [4822] (5692) him [846]? But [1161] we [2249] have [2192] (5719) the mind [3563] of Christ [5547]. 2:16 Sebab: "Siapakah yang mengetahui pikiran Tuhan, sehingga ia dapat menasihati Dia?" Tetapi kami memiliki pikiran Kristus.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).