| 1:1. Paul [3972], called [2822] {to be} an apostle [652] of Jesus [2424] Christ [5547] through [1223] the will [2307] of God [2316], and [2532] Sosthenes [4988] {our} brother [80], |
1:1. Dari Paulus, yang oleh kehendak Allah dipanggil menjadi rasul Kristus Yesus, dan dari Sostenes, saudara kita, |
| 1:2 Unto the church [1577] of God [2316] which [3588] is [5607] (5752) at [1722] Corinth [2882], to them that are sanctified [37] (5772) in [1722] Christ [5547] Jesus [2424], called [2822] {to be} saints [40], with [4862] all [3956] that in [1722] every [3956] place [5117] call upon [1941] (5734) the name [3686] of Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962], both [5037] theirs [846] and [2532] ours [2257]: |
1:2 kepada jemaat Allah di Korintus, yaitu mereka yang dikuduskan dalam Kristus Yesus dan yang dipanggil menjadi orang-orang kudus, dengan semua orang di segala tempat, yang berseru kepada nama Tuhan kita Yesus Kristus, yaitu Tuhan mereka dan Tuhan kita. |
| 1:3 Grace [5485] {be} unto you [5213], and [2532] peace [1515], from [575] God [2316] our [2257] Father [3962], and [2532] {from} the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]. |
1:3 Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu. |
| 1:4 I thank [2168] (5719) my [3450] God [2316] always [3842] on [4012] (0) your [5216] behalf [4012], for [1909] the grace [5485] of God [2316] which [3588] is given [1325] (5685) you [5213] by [1722] Jesus [2424] Christ [5547]; |
1:4 Aku senantiasa mengucap syukur kepada Allahku karena kamu atas kasih karunia Allah yang dianugerahkan-Nya kepada kamu dalam Kristus Yesus. |
| 1:5 That [3754] in [1722] every thing [3956] ye are enriched [4148] (5681) by [1722] him [846], in [1722] all [3956] utterance [3056], and [2532] {in} all [3956] knowledge [1108]; |
1:5 Sebab di dalam Dia kamu telah menjadi kaya dalam segala hal: dalam segala macam perkataan dan segala macam pengetahuan, |
| 1:6 Even as [2531] the testimony [3142] of Christ [5547] was confirmed [950] (5681) in [1722] you [5213]: |
1:6 sesuai dengan kesaksian tentang Kristus, yang telah diteguhkan di antara kamu. |
| 1:7 So that [5620] ye [5209] come behind [5302] (5745) in [1722] no [3361] [3367] gift [5486]; waiting for [553] (5740) the coming [602] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]: |
1:7 Demikianlah kamu tidak kekurangan dalam suatu karuniapun sementara kamu menantikan penyataan Tuhan kita Yesus Kristus. |
| 1:8 Who [3739] shall [950] (0) also [2532] confirm [950] (5692) you [5209] unto [2193] the end [5056], {that ye may be} blameless [410] in [1722] the day [2250] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]. |
1:8 Ia juga akan meneguhkan kamu sampai kepada kesudahannya, sehingga kamu tak bercacat pada hari Tuhan kita Yesus Kristus. |
| 1:9 God [2316] {is} faithful [4103], by [1223] whom [3739] ye were called [2564] (5681) unto [1519] the fellowship [2842] of his [846] Son [5207] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. |
1:9 Allah, yang memanggil kamu kepada persekutuan dengan Anak-Nya Yesus Kristus, Tuhan kita, adalah setia. |
| 1:10. Now [1161] I beseech [3870] (5719) you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] (0) all [3956] speak [3004] (5725) the same thing [846], and [2532] {that} there be [5600] (5753) no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] {that} ye be [5600] (5753) perfectly joined together [2675] (5772) in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
1:10. Tetapi aku menasihatkan kamu, saudara-saudara, demi nama Tuhan kita Yesus Kristus, supaya kamu seia sekata dan jangan ada perpecahan di antara kamu, tetapi sebaliknya supaya kamu erat bersatu dan sehati sepikir. |
| 1:11 For [1063] it hath been declared [1213] (5681) unto me [3427] of [4012] you [5216], my [3450] brethren [80], by [5259] them {which are of the house [3588]} of Chloe [5514], that [3754] there are [1526] (5748) contentions [2054] among [1722] you [5213]. |
1:11 Sebab, saudara-saudaraku, aku telah diberitahukan oleh orang-orang dari keluarga Kloe tentang kamu, bahwa ada perselisihan di antara kamu. |
| 1:12 Now [1161] this [5124] I say [3004] (5719), that [3754] every one [1538] of you [5216] saith [3004] (5719), I [1473] [3303] am [1510] (5748) of Paul [3972]; and [1161] I [1473] of Apollos [625]; and [1161] I [1473] of Cephas [2786]; and [1161] I [1473] of Christ [5547]. |
1:12 Yang aku maksudkan ialah, bahwa kamu masing-masing berkata: Aku dari golongan Paulus. Atau aku dari golongan Apolos. Atau aku dari golongan Kefas. Atau aku dari golongan Kristus. |
| 1:13 Is [3307] (0) Christ [5547] divided [3307] (5769)? [3361] was [4717] (0) Paul [3972] crucified [4717] (5681) for [5228] you [5216]? or [2228] were ye baptized [907] (5681) in [1519] the name [3686] of Paul [3972]? |
1:13 Adakah Kristus terbagi-bagi? Adakah Paulus disalibkan karena kamu? Atau adakah kamu dibaptis dalam nama Paulus? |
| 1:17. For [1063] Christ [5547] sent [649] (5656) me [3165] not [3756] to baptize [907] (5721), but [235] to preach the gospel [2097] (5733): not [3756] with [1722] wisdom [4678] of words [3056], lest [3363] the cross [4716] of Christ [5547] should be made of none effect [2758] (5686). |
1:17. Sebab Kristus mengutus aku bukan untuk membaptis, tetapi untuk memberitakan Injil; dan itupun bukan dengan hikmat perkataan, supaya salib Kristus jangan menjadi sia-sia. |
| 1:18 For [1063] the preaching [3056] of the cross [4716] is [2076] (5748) to them [3303] that perish [622] (5730) foolishness [3472]; but [1161] unto us [2254] which are saved [4982] (5746) it is [2076] (5748) the power [1411] of God [2316]. |
1:18 Sebab pemberitaan tentang salib memang adalah kebodohan bagi mereka yang akan binasa, tetapi bagi kita yang diselamatkan pemberitaan itu adalah kekuatan Allah. |
| 1:19 For [1063] it is written [1125] (5769), I will destroy [622] (5692) the wisdom [4678] of the wise [4680], and [2532] will bring to nothing [114] (5692) the understanding [4907] of the prudent [4908]. |
1:19 Karena ada tertulis: "Aku akan membinasakan hikmat orang-orang berhikmat dan kearifan orang-orang bijak akan Kulenyapkan." |
| 1:20 Where [4226] {is} the wise [4680]? where [4226] {is} the scribe [1122]? where [4226] {is} the disputer [4804] of this [5127] world [165]? hath [3471] (0) not [3780] God [2316] made foolish [3471] (5656) the wisdom [4678] of this [5127] world [2889]? |
1:20 Di manakah orang yang berhikmat? Di manakah ahli Taurat? Di manakah pembantah dari dunia ini? Bukankah Allah telah membuat hikmat dunia ini menjadi kebodohan? |
| 1:21 For [1063] after [1894] that in [1722] the wisdom [4678] of God [2316] the world [2889] by [1223] wisdom [4678] knew [1097] (5627) not [3756] God [2316], it pleased [2106] (5656) God [2316] by [1223] the foolishness [3472] of preaching [2782] to save [4982] (5658) them that believe [4100] (5723). |
1:21 Oleh karena dunia, dalam hikmat Allah, tidak mengenal Allah oleh hikmatnya, maka Allah berkenan menyelamatkan mereka yang percaya oleh kebodohan pemberitaan Injil. |
| 1:22 For [2532] [1894] the Jews [2453] require [154] (5719) a sign [4592], and [2532] the Greeks [1672] seek [2212] (5719) after wisdom [4678]: |
1:22 Orang-orang Yahudi menghendaki tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat, |
| 1:23 But [1161] we [2249] preach [2784] (5719) Christ [5547] crucified [4717] (5772), unto the Jews [2453] a stumblingblock [3303] [4625], and [1161] unto the Greeks [1672] foolishness [3472]; |
1:23 tetapi kami memberitakan Kristus yang disalibkan: untuk orang-orang Yahudi suatu batu sandungan dan untuk orang-orang bukan Yahudi suatu kebodohan, |
| 1:24 But [1161] unto them [846] which [3588] are called [2822], both [5037] Jews [2453] and [2532] Greeks [1672], Christ [5547] the power [1411] of God [2316], and [2532] the wisdom [4678] of God [2316]. |
1:24 tetapi untuk mereka yang dipanggil, baik orang Yahudi, maupun orang bukan Yahudi, Kristus adalah kekuatan Allah dan hikmat Allah. |
| 1:25 Because [3754] the foolishness [3474] of God [2316] is [2076] (5748) wiser than [4680] men [444]; and [2532] the weakness [772] of God [2316] is [2076] (5748) stronger than [2478] men [444]. |
1:25 Sebab yang bodoh dari Allah lebih besar hikmatnya dari pada manusia dan yang lemah dari Allah lebih kuat dari pada manusia. |
| 1:26 For [1063] ye see [991] (5719) your [5216] calling [2821], brethren [80], how that [3754] not [3756] many [4183] wise men [4680] after [2596] the flesh [4561], not [3756] many [4183] mighty [1415], not [3756] many [4183] noble [2104], {are called}: |
1:26 Ingat saja, saudara-saudara, bagaimana keadaan kamu, ketika kamu dipanggil: menurut ukuran manusia tidak banyak orang yang bijak, tidak banyak orang yang berpengaruh, tidak banyak orang yang terpandang. |
| 1:27 But [235] God [2316] hath chosen [1586] (5668) the foolish things [3474] of the world [2889] to [2443] confound [2617] (5725) the wise [4680]; and [2532] God [2316] hath chosen [1586] (5668) the weak things [772] of the world [2889] to [2443] confound [2617] (5725) the things which are mighty [2478]; |
1:27 Tetapi apa yang bodoh bagi dunia, dipilih Allah untuk memalukan orang-orang yang berhikmat, dan apa yang lemah bagi dunia, dipilih Allah untuk memalukan apa yang kuat, |
| 1:28 And [2532] base things [36] of the world [2889], and [2532] things which are despised [1848] (5772), hath [1586] (0) God [2316] chosen [1586] (5668), {yea}, and [2532] things which [3588] are [5607] (5752) not [3361], to [2443] bring to nought [2673] (5661) things that are [5607] (5752): |
1:28 dan apa yang tidak terpandang dan yang hina bagi dunia, dipilih Allah, bahkan apa yang tidak berarti, dipilih Allah untuk meniadakan apa yang berarti, |
| 1:29 That [3704] no [3361] [3956] flesh [4561] should glory [2744] (5667) in his presence [1799] [846]. |
1:29 supaya jangan ada seorang manusiapun yang memegahkan diri di hadapan Allah. |
| 1:30 But [1161] of [1537] him [846] are [2075] (5748) ye [5210] in [1722] Christ [5547] Jesus [2424], who [3739] of [575] God [2316] is made [1096] (5675) unto us [2254] [5037] wisdom [4678], and [2532] righteousness [1343], and [2532] sanctification [38], and [2532] redemption [629]: |
1:30 Tetapi oleh Dia kamu berada dalam Kristus Yesus, yang oleh Allah telah menjadi hikmat bagi kita. Ia membenarkan dan menguduskan dan menebus kita. |
| 1:31 That [2443], according as [2531] it is written [1125] (5769), He that glorieth [2744] (5740), let him glory [2744] (5737) in [1722] the Lord [2962]. |
1:31 Karena itu seperti ada tertulis: "Barangsiapa yang bermegah, hendaklah ia bermegah di dalam Tuhan." |