Ibrani 1

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 1:1, 1:2, 1:3, 1:4, 1:5, 1:6, 1:7, 1:8, 1:9, 1:10, 1:11, 1:12, 1:13, 1:14.
1:1. God [2316], who at sundry times [4181] and [2532] in divers manners [4187] spake [2980] (5660) in time past [3819] unto the fathers [3962] by [1722] the prophets [4396], 1:1. Setelah pada zaman dahulu Allah berulang kali dan dalam pelbagai cara berbicara kepada nenek moyang kita dengan perantaraan nabi-nabi,
1:2 Hath [2980] (0) in [1909] these [5130] last [2078] days [2250] spoken [2980] (5656) unto us [2254] by [1722] {his} Son [5207], whom [3739] he hath appointed [5087] (5656) heir [2818] of all things [3956], by [1223] whom [3739] also [2532] he made [4160] (5656) the worlds [165]; 1:2 maka pada zaman akhir ini Ia telah berbicara kepada kita dengan perantaraan Anak-Nya, yang telah Ia tetapkan sebagai yang berhak menerima segala yang ada. Oleh Dia Allah telah menjadikan alam semesta.
1:3 Who [3739] being [5607] (5752) the brightness [541] of {his} glory [1391], and [2532] the express image [5481] of his [846] person [5287], and [5037] upholding [5342] (5723) all things [3956] by the word [4487] of his [848] power [1411], when he had [4160] (0) [2512] (0) by [1223] himself [1438] purged [4160] (5671) [2512] our [2257] sins [266], sat down [2523] (5656) on [1722] the right hand [1188] of the Majesty [3172] on [1722] high [5308]; 1:3 Ia adalah cahaya kemuliaan Allah dan gambar wujud Allah dan menopang segala yang ada dengan firman-Nya yang penuh kekuasaan. Dan setelah Ia selesai mengadakan penyucian dosa, Ia duduk di sebelah kanan Yang Mahabesar, di tempat yang tinggi,
1:4. Being made [1096] (5637) so much [5118] better than [2909] the angels [32], as [3745] he hath by inheritance obtained [2816] (5758) a more excellent [1313] name [3686] than [3844] they [846]. 1:4. jauh lebih tinggi dari pada malaikat-malaikat, sama seperti nama yang dikaruniakan kepada-Nya jauh lebih indah dari pada nama mereka.
1:5 For [1063] unto which [5101] of the angels [32] said he [2036] (5627) at any time [4218], Thou [4771] art [1488] (5748) my [3450] Son [5207], this day [4594] have [1080] (0) I [1473] begotten [1080] (5758) thee [4571]? And [2532] again [3825], I [1473] will be [2071] (5704) to [1519] him [846] a Father [3962], and [2532] he shall be [2071] (5704) to [1519] me [3427] a Son [5207]? 1:5 Karena kepada siapakah di antara malaikat-malaikat itu pernah Ia katakan: "Anak-Ku Engkau! Engkau telah Kuperanakkan pada hari ini?" dan "Aku akan menjadi Bapa-Nya, dan Ia akan menjadi Anak-Ku?"
1:6 And [1161] again [3825], when [3752] he bringeth in [1521] (5632) the firstbegotten [4416] into [1519] the world [3625], he saith [3004] (5719), And [2532] let [4352] (0) all [3956] the angels [32] of God [2316] worship [4352] (5657) him [846]. 1:6 Dan ketika Ia membawa pula Anak-Nya yang sulung ke dunia, Ia berkata: "Semua malaikat Allah harus menyembah Dia."
1:7 And [2532] of [4314] [3303] the angels [32] he saith [3004] (5719), Who [3739] maketh [4160] (5723) his [848] angels [32] spirits [4151], and [2532] his [848] ministers [3011] a flame [5395] of fire [4442]. 1:7 Dan tentang malaikat-malaikat Ia berkata: "Yang membuat malaikat-malaikat-N menjadi badai dan pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api."
1:8 But [1161] unto [4314] the Son [5207] {he saith}, Thy [4675] throne [2362], O God [2316], {is} for [1519] ever [165] and ever [165]: a sceptre [4464] of righteousness [2118] {is} the sceptre [4464] of thy [4675] kingdom [932]. 1:8 Tetapi tentang Anak Ia berkata: "Takhta-Mu, ya Allah, tetap untuk seterusnya dan selamanya, dan tongkat kerajaan-Mu adalah tongkat kebenaran.
1:9 Thou hast loved [25] (5656) righteousness [1343], and [2532] hated [3404] (5656) iniquity [458]; therefore [1223] [5124] God [2316], {even} thy [4675] God [2316], hath anointed [5548] (5656) thee [4571] with the oil [1637] of gladness [20] above [3844] thy [4675] fellows [3353]. 1:9 Engkau mencintai keadilan dan membenci kefasikan; sebab itu Allah, Allah-Mu telah mengurapi Engkau dengan minyak sebagai tanda kesukaan, melebihi teman-teman sekutu-Mu."
1:10 And [2532], Thou [4771], Lord [2962], in [2596] the beginning [746] hast laid the foundation [2311] (5656) of the earth [1093]; and [2532] the heavens [3772] are [1526] (5748) the works [2041] of thine [4675] hands [5495]: 1:10 Dan: "Pada mulanya, ya Tuhan, Engkau telah meletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
1:11 They [846] shall perish [622] (5698); but [1161] thou [4771] remainest [1265] (5719); and [2532] they all [3956] shall wax old [3822] (5701) as [5613] doth a garment [2440]; 1:11 Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian;
1:12 And [2532] as [5616] a vesture [4018] shalt thou fold [1667] (0) them [846] up [1667] (5692), and [2532] they shall be changed [236] (5691): but [1161] thou [4771] art [1488] (5748) the same [846], and [2532] thy [4675] years [2094] shall [1587] (0) not [3756] fail [1587] (5692). 1:12 seperti jubah akan Engkau gulungkan mereka, dan seperti persalinan mereka akan diubah, tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan."
1:13 But [1161] to [4314] which [5101] of the angels [32] said he [2046] (5758) at any time [4218], Sit [2521] (5737) on [1537] my [3450] right hand [1188], until [302] [2193] I make [5087] (5632) thine [4675] enemies [2190] thy [4675] footstool [5286] [4228]? 1:13 Dan kepada siapakah di antara malaikat itu pernah Ia berkata: "Duduklah di sebelah kanan-Ku, sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan kaki-Mu?"
1:14 Are they [1526] (5748) not [3780] all [3956] ministering [3010] spirits [4151], sent forth [649] (5746) to [1519] minister [1248] for [1223] them who shall [3195] (5723) be heirs of [2816] (5721) salvation [4991]? 1:14 Bukankah mereka semua adalah roh-roh yang melayani, yang diutus untuk melayani mereka yang harus memperoleh keselamatan?

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).