| 6:1. Children, obey your parents in the Lord: for this is right. |
6:1. Hai anak-anak, taatilah orang tuamu di dalam Tuhan, karena haruslah demikian. |
| 6:2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;) |
6:2 Hormatilah ayahmu dan ibumu--ini adalah suatu perintah yang penting, seperti yang nyata dari janji ini: |
| 6:3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. |
6:3 supaya kamu berbahagia dan panjang umurmu di bumi. |
| 6:4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. |
6:4 Dan kamu, bapa-bapa, janganlah bangkitkan amarah di dalam hati anak-anakmu, tetapi didiklah mereka di dalam ajaran dan nasihat Tuhan. |
| 6:5 Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; |
6:5 Hai hamba-hamba, taatilah tuanmu yang di dunia dengan takut dan gentar, dan dengan tulus hati, sama seperti kamu taat kepada Kristus, |
| 6:6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; |
6:6 jangan hanya di hadapan mereka saja untuk menyenangkan hati orang, tetapi sebagai hamba-hamba Kristus yang dengan segenap hati melakukan kehendak Allah, |
| 6:7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
6:7 dan yang dengan rela menjalankan pelayanannya seperti orang-orang yang melayani Tuhan dan bukan manusia. |
| 6:8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free. |
6:8 Kamu tahu, bahwa setiap orang, baik hamba, maupun orang merdeka, kalau ia telah berbuat sesuatu yang baik, ia akan menerima balasannya dari Tuhan. |
| 6:9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him. |
6:9 Dan kamu tuan-tuan, perbuatlah demikian juga terhadap mereka dan jauhkanlah ancaman. Ingatlah, bahwa Tuhan mereka dan Tuhan kamu ada di sorga dan Ia tidak memandang muka. |
| 6:10. Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. |
6:10. Akhirnya, hendaklah kamu kuat di dalam Tuhan, di dalam kekuatan kuasa-Nya. |
| 6:11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. |
6:11 Kenakanlah seluruh perlengkapan senjata Allah, supaya kamu dapat bertahan melawan tipu muslihat Iblis; |
| 6:12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places]. |
6:12 karena perjuangan kita bukanlah melawan darah dan daging, tetapi melawan pemerintah-pemerintah, melawan penguasa-penguasa, melawan penghulu-penghulu dunia yang gelap ini, melawan roh-roh jahat di udara. |
| 6:13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. |
6:13 Sebab itu ambillah seluruh perlengkapan senjata Allah, supaya kamu dapat mengadakan perlawanan pada hari yang jahat itu dan tetap berdiri, sesudah kamu menyelesaikan segala sesuatu. |
| 6:14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; |
6:14 Jadi berdirilah tegap, berikatpinggangkan kebenaran dan berbajuzirahkan keadilan, |
| 6:15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; |
6:15 kakimu berkasutkan kerelaan untuk memberitakan Injil damai sejahtera; |
| 6:16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. |
6:16 dalam segala keadaan pergunakanlah perisai iman, sebab dengan perisai itu kamu akan dapat memadamkan semua panah api dari si jahat, |
| 6:17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: |
6:17 dan terimalah ketopong keselamatan dan pedang Roh, yaitu firman Allah, |
| 6:18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; |
6:18 dalam segala doa dan permohonan. Berdoalah setiap waktu di dalam Roh dan berjaga-jagalah di dalam doamu itu dengan permohonan yang tak putus-putusnya untuk segala orang Kudus, |
| 6:19. And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, |
6:19. juga untuk aku, supaya kepadaku, jika aku membuka mulutku, dikaruniakan perkataan yang benar, agar dengan keberanian aku memberitakan rahasia Injil, |
| 6:20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. |
6:20 yang kulayani sebagai utusan yang dipenjarakan. Berdoalah supaya dengan keberanian aku menyatakannya, sebagaimana seharusnya aku berbicara. |
| 6:21 But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things: |
6:21 Supaya kamu juga mengetahui keadaan dan hal ihwalku, maka Tikhikus, saudara kita yang kekasih dan pelayan yang setia di dalam Tuhan, akan memberitahukan semuanya kepada kamu. |
| 6:22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts. |
6:22 Dengan maksud inilah ia kusuruh kepadamu, yaitu supaya kamu tahu hal ihwal kami dan supaya ia menghibur hatimu. |
| 6:23 Peace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
6:23 Damai sejahtera dan kasih dengan iman dari Allah, Bapa dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai sekalian saudara. |
| 6:24 Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. <<[To [the] Ephesians written from Rome, by Tychicus.]>> |
6:24 Kasih karunia menyertai semua orang, yang mengasihi Tuhan kita Yesus Kristus dengan kasih yang tidak binasa. |